O trabalho de um intérprete simultâneo é muito necessário e é acumulado não apenas em habilidades de linguagem. É imperativo que o candidato a comportamento atual deva ser leve em grande parte, não se trata apenas de força para mostrar em outro idioma.
O intérprete deve ter habilidades extraordinárias de conciliação. Sim, ele não é um mediador, mas sua força depende apenas do compartilhamento do relacionamento de um para o outro. Estes anúncios não devem estar sujeitos ao jogo e não devem ser alterados em qualquer caso. No entanto, em um momento em que a discussão ativa está ocorrendo, o papel do tradutor como uma mulher que tonifica as declarações das mulheres é inestimável. Um intérprete, muitas vezes em nossa carreira, deve decidir se traduz exatamente o que seu cliente diz ou se permite diminuir o tom.
O intérprete simultâneo deve, portanto, ser uma presença excepcionalmente gentil e regeneradora de outros, uma pessoa. Em nenhum caso ele deve ficar nervoso e ouvir as rajadas de emoção. E ele deve trabalhar sem reservas e desenvolver decisões rapidamente.
Naturalmente, sua habilidade lingüística também é forte - se não a maior - importância. O intérprete tem a ocupação mais séria dos outros tradutores, porque geralmente não há ordem para verificar qualquer palavra ou frase, por exemplo, uma frase no dicionário. A questão sobre a repetição é tomada como verde e no sucesso da discussão ou negociações em grande escala pode influenciar significativamente o grupo de acordos. Além disso, uma tradução suave economiza tempo, e isso - como você sabe - no comércio é particularmente importante.
Refletindo em tomar o caminho como intérprete, devemos pensar sobre isso, ou nós existimos na medida do estresse associado a este trabalho e a responsabilidade que se segue. Este é um livro que, no entanto, permite a demanda de pessoas especiais, movimentando-se pelo mundo e constante desenvolvimento pessoal. No país, o tradutor deve ser treinado para sempre para o problema de suas traduções - e no mesmo dia ele pode criar para os escritores no dia seguinte para participar de um simpósio técnico e médico. Tudo depende apenas de suas jogadas e da força de adquirir rapidamente os recursos das palavras.
Os tradutores simultâneos mais capazes são capazes de ganhar muito dinheiro - o que deve ser uma grande recompensa pelo trabalho árduo.